U k r V i s t i

l o a d i n g

Переможець премії Drahomán Prize 2024 оголошений

Оголошено переможця премії Drahomán Prize 2024. Ееро Балк отримав нагороду за переклад роману 'Драбина' Євгенії Кузнєцової.

image

У середу, 23 квітня, було оголошено переможця престижної премії Drahomán Prize, яка відзначає видатні досягнення у перекладі української літератури. Інформацію надає УП.Культура у співпраці з Українським ПЕН.

Цього року нагороду отримав фінський перекладач Ееро Балк за його працю над романом 'Драбина' авторки Євгенії Кузнєцової, виданим у 2023 році видавництвом Старого Лева. У минулому році Балк також потрапив до короткого списку премії за свій переклад книжки Сергія Руденка 'Бій за Київ'.

Ееро Балк зазначив: 'Цей роман демонструє, як українці сприймають війну та російські наративи, про які ми не чуємо за межами країни. Люди за кордоном співпереживають, але не знають, як реагувати на росіян. Усі персонажі роману знають, як діяти. Тому мій переклад допоможе популяризувати українську культуру у Фінляндії.' Він також повідомив, що планує передати свою грошову винагороду на підтримку ЗСУ.

Оскільки перекладач не зміг прибути на церемонію, нагорода була вручена журналістці Наталії Терамае.

Переможця премії оголосила Галина Григоренко, перша заступниця Міністра культури України, а вручила нагороду Мар'яна Беца, заступниця Міністра закордонних справ.

Переможець отримав 3000 євро, а статуетку Drahomán Prize виготовила українська скульпторка Анна Звягінцева.

До короткого списку премії Drahomán Prize 2024 також увійшли перекладачі з української на англійську Амелія Ґлейзер і Юлія Ільчук, а також перекладачі з української на хорватську Дарія Павлешен та Ана Дуґанджич.

Спеціальну відзнаку за внесок у літературний діалог Україна-Литва отримав Вітас Декшніс, перекладач з української на литовську.

Про Drahomán Prize

Drahomán Prize була заснована у 2020 році Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги для визнання видатних перекладів української літератури.

Перша лауреатка премії, Клаудія Дате, отримала нагороду у 2020 році, за нею йшли Богдан Задура у 2021 році та Ірина Дмитришин у 2022 році.

У 2023 році нагороду отримала Катажина Котинська за переклад 'Найдовшої подорожі' Оксани Забужко. Спеціальна відзнака за культурні зв’язки між Україною та Грузією була вручена Раулю Чілачава.

Короткий список та лауреат визначаються Капітулами, до яких входять 9 шанованих членів, зокрема письменники, перекладачі та культурні менеджери.